思维视角下汉语英译过程中的美感磨蚀和保真 |
| |
引用本文: | 贺耀萱.思维视角下汉语英译过程中的美感磨蚀和保真[J].文学教育(上),2018(4). |
| |
作者姓名: | 贺耀萱 |
| |
作者单位: | 湖南艺术职业学院; |
| |
摘 要: | 翻译不仅仅是两种语言的相互转换,它实质上也是思维模式的转化,语言是思维的载体,而思维模式对语言转换的阻力很大,使得汉语美感难以忠实地再现到译文中,但也并非完全不可译,汉语美感偶可挽留的现象也是存在的。本文主要以《牡丹亭》英译本为例,从中西思维模式的视角来来探讨汉语语言美感在英译过程中的磨蚀和保真。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|