首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

旅游公示语英译的礼貌策略
引用本文:夏康明,王华荣.旅游公示语英译的礼貌策略[J].蒙自师范高等专科学校学报,2009,7(4):64-66.
作者姓名:夏康明  王华荣
作者单位:夏康明(乐山师范学院外国语学院,四川,乐山,6140042);王华荣(红河学院外国语学院,云南,蒙自,661100) 
摘    要:旅游公示语翻译是外宣翻译的重要组成部分。旅游公示语英译要注意礼貌用语策略、委婉策略和含蓄策略等。

关 键 词:旅游公示语  英译  礼貌  策略

Polite Translation Strategies & the Translation of Public Tourist Sign
XIA Kang-ming,WANG Hua-rong.Polite Translation Strategies & the Translation of Public Tourist Sign[J].Journal of Mengzi Teachers' College,2009,7(4):64-66.
Authors:XIA Kang-ming  WANG Hua-rong
Institution:1.Foreign Language Department of Leshan Teachers College;Leshan 614004;China;2.College of Foreign Languages;Honghe University;Mengzi 661100;China
Abstract:This paper,based on the numerous examples of translation of public tourist signs,mainly studies the strategies of polite translation of the same from Chinese into English in terms of language and culture.The thesis first of all emphasizes the importance and necessity of the polite translation of the public tourist signs and then comes up with a series of practical strategies such as the use of polite words and euphemism.
Keywords:public tourist signs  English translation  politeness  strategies  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号