从翻译活动的主体间性谈傅雷的翻译观 |
| |
引用本文: | 罗智丹.从翻译活动的主体间性谈傅雷的翻译观[J].文教资料,2016(4):19-20. |
| |
作者姓名: | 罗智丹 |
| |
作者单位: | 黑龙江大学西语学院 |
| |
摘 要: | 翻译是一项以译者为主体,并根据作者的意图和读者的理解能力完成的实践活动,因此,了解翻译活动中译者与读者、译者与作者的跨域时空的互动和交流显得尤为重要。本文以傅雷先生的翻译理论和翻译实践为基础,对其生平、性格及翻译作品的选材、语言、美学观等方面进行研究,针对其中的主体间性思想进行讨论,以期对自己今后的翻译学习与实践提供借鉴并打下基础。
|
关 键 词: | 主体间性 翻译语言 翻译标准 神似观 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|