黎翠珍英译香港本土诗歌研究 |
| |
引用本文: | 张旭.黎翠珍英译香港本土诗歌研究[J].外国语文,2018(4). |
| |
作者姓名: | 张旭 |
| |
作者单位: | 广西民族大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 现代译学研究普遍认为,翻译是一种重写行为,翻译选材又在很大程度上能够反映译者的价值取向和意识形态追求。仔细检视当代香港双语作家兼译家黎翠珍的汉语新诗英译可以发现,相对于她对其他文类作品的翻译,其数量虽然不多,但几乎都围绕香港本土诗人作品展开。而且她十分注重香港元素的传译,尤其注重诗歌语言音乐效果的重构。这些无疑是她近年来努力摆脱后殖民文化影响、重塑香港地方文化、建构香港文化身份等学术活动的一部分。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|