首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

东北沦陷区的翻译文学
引用本文:赵献涛.东北沦陷区的翻译文学[J].哈尔滨学院学报,2013,34(1):87-90.
作者姓名:赵献涛
作者单位:河北工程大学文学院
摘    要:东北沦陷区的翻译文学,是中国翻译文学史不可缺少的一面,但却没有被写入翻译文学史中。在东北沦陷区,众多期刊报纸刊载译文,翻译家众多,翻译的国别更是多种多样。东北沦陷区的翻译文学与日伪的文化统制存在着一定关系。东北沦陷区的翻译文学与其他沦陷区的翻译文学一样,蕴含着丰富的内容,有待进一步研究,应该被纳入翻译文学史的视野之中。

关 键 词:东北沦陷区  翻译文学  殖民

The Translated Literature in the Japanese-occupied Areas of Northeast China
ZHAO Xian-tao.The Translated Literature in the Japanese-occupied Areas of Northeast China[J].Journal of Harbin University,2013,34(1):87-90.
Authors:ZHAO Xian-tao
Institution:ZHAO Xian-tao(Hebei University of Engineering,Handan 056038,China)
Abstract:The translated literature of the Japanese-occupied areas of Northeast China is still not written into the history of the translated literature. There were many kinds of journals and newspaper with translated works by a large number of translators from various countries. Although the translated literature was related to the cultural dominance of the Japan-puppet gov- ernment,the content is rich and worthy of further studying.
Keywords:the Japanese-occupied areas of Northeast China  the translated literature  colonization
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号