跨学科翻译研究范式的构建 |
| |
引用本文: | 罗雷,苏曼,艾尼瓦尔.跨学科翻译研究范式的构建[J].科教文汇,2013(29):110-111. |
| |
作者姓名: | 罗雷 苏曼 艾尼瓦尔 |
| |
作者单位: | 中国地质大学(北京)外国语学院,北京100083 |
| |
基金项目: | 本文系中央高校基本科研业务费专项资金资助项目的研究成果,题为“翻译理论的整合范式研究”,编号为:2-9-2012-10. |
| |
摘 要: | 翻译研究不仅涉及语言层面,还涉及文化、哲学以及社会学等层面。这种多层面性决定了翻译的多学科性和研究视角的多样化。在此基础上,文章构建出跨学科的翻译研究范式,即译者以解决问题为目的驱动,在翻译过程中选择各学科相关联的最佳交互点,使得翻译同其相邻学科之间存在一种双向、互动的动态共变关系,以期为进一步的跨学科研究的发展提供有益的借鉴和启示。
|
关 键 词: | 跨学科 范式 交互点 |
The Building of an Interdisciplinary Paradigm of Transla- tion Studies |
| |
Institution: | Luo Lei,Su Man,Anwar |
| |
Abstract: | Translation studies concern about language and cul- ture, philosophy and sociology as well, which determines muhi- discipline of translation and its multi perspectives of research. Based on this, an interdisciplinary paradigm of translation studies is built in the thesis.In the paradigm, the translator, with the pur- pose of solving problems, should choose the best point of interac- tion in the course of translation so as to make the discipline of translation form a dynamic relation of two-way and interaction with other disciplines. It is hoped to provide useful reference and implication for the further interdisciplinary studies. |
| |
Keywords: | interdisciplinary paradigm point of interaction |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|