首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英思维差异与翻译
引用本文:汤开艳. 汉英思维差异与翻译[J]. 邵阳学院学报(社会科学版), 2007, 6(5): 85-87
作者姓名:汤开艳
作者单位:邵阳学院,外语系,湖南,邵阳,422000
摘    要:思维与语言密切相关,思维差异是造成语言差异的重要原因。本文从汉英思维差异入手,分析其在语言各层面的表现并探讨了思维差异对汉英翻译的影响。

关 键 词:思维差异  词汇  句法  篇章
文章编号:1672-1012(2007)05-0085-03
收稿时间:2006-06-12
修稿时间:2006-06-12

Differences Between Chinese and English Mode of Thinking and Translation
TANG Kai-yan. Differences Between Chinese and English Mode of Thinking and Translation[J]. Journal of Shaoyang University:Social Science, 2007, 6(5): 85-87
Authors:TANG Kai-yan
Affiliation:Foreign Languages Department, Shaoyang University, Shaoyang Hunan 422000
Abstract:Thingking is closely related to language. Differences between modes of thingking is one of the most important elements resulting in differences in languages. Through language manifestations at different levels, this paper propose a great influence of mode of thinking on translation.
Keywords:difference of mode thinking   vocabulary   syntax   text
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号