首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应论视角下的广告双关语的翻译
引用本文:路晨阳,乔颖.顺应论视角下的广告双关语的翻译[J].新校园(当代教育研究),2015(1).
作者姓名:路晨阳  乔颖
作者单位:河南工业大学,河南 郑州,450000
摘    要:双关就是在一定的语言环境中,利用词的多义或同音条件进行表达的一种幽默诙谐的修辞手法。双关可以表达出两个或两个以上的含义,言在此而意在彼,生动活泼,含蓄幽默,让人心领神会,妙不可言。广告双关语,作为一种特殊用途的文体,有着特殊的功能和语言特色。这就决定了广告双关语的翻译独特的翻译标准和特点。本文以维索尔伦(Verschueren)的顺应论为理论基础,分析语境顺应和交际环境下的广告双关语的翻译。笔者认为,译者在翻译的过程中必须达到语言结构顺应消费者的心理世界、社交世界和物质世界。

关 键 词:广告双关语  顺应论  语言结构  交际语境
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号