首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“文化走出去”背景下的中餐菜名英译问题及对策
作者单位:;1.淮阴师范学院外国语学院
摘    要:翻译中餐菜名时,译者会遭遇由于目的、文化、语言的差异而造成的困难。面对中国走出去的大背景,中餐菜名的翻译应不仅仅是让食客了解菜品的基本信息,更多地应着眼于让其通过菜名了解中国饮食文化。因此纯写实性的菜名翻译已不能满足要求。而文化、语言的差异更使得单纯的直译或意译的方法显得单薄,因此要解决这些差异问题,就需要遵循"连贯、忠实"法则,灵活运用多种方法,包括音译、直译、意译、释译、加注。

关 键 词:中餐菜名  功能主义目的论  文化差异  语言差异  对策

On Problems and Countermeasures in the Translation of Chinese Dish Names
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号