陶瓷术语中文化用语的英译策略 |
| |
引用本文: | 王伦,孙静艺.陶瓷术语中文化用语的英译策略[J].华章,2012(3). |
| |
作者姓名: | 王伦 孙静艺 |
| |
作者单位: | 景德镇陶瓷学院,江西景德镇,333403 |
| |
摘 要: | 翻译的最终目的就是要实现文化交流,这就要求译者选择能够最大限度地承载源语文化信息的翻译方法和策略;陶瓷文化用语的翻译也要坚持文化传播之目的,译者应通过翻译把中国灿烂的陶瓷文化传播到世界各地,而要实现这一目的,就要采用韦努蒂提出的异化翻译策略.译者在翻译陶瓷文化用语,特别是中国特有的文化词汇时,要坚持异化翻译中的音译方法.
|
关 键 词: | 陶瓷文化 英译 文化传播 音译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|