首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例
引用本文:庄群英,李新庭.杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例[J].宜春学院学报,2010,32(7):147-149,175.
作者姓名:庄群英  李新庭
作者单位:1. 福建师范大学,协和学院,福建,福州,350007
2. 福建师范大学,外语学院,福建,福州,350007
摘    要:杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上忠实、语言上达意、风格上近似"的翻译标准,也尽可能做到了许渊冲倡导的"意美、音美、形美"。

关 键 词:杨译《宋明评话选》  诗词  翻译

On the Translation of Poetry in Yang's Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties——An Analysis of Translated Opening Poems
ZHUANG Qun-ying,LI Xin-ting.On the Translation of Poetry in Yang''s Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties——An Analysis of Translated Opening Poems[J].Journal of Yichun University,2010,32(7):147-149,175.
Authors:ZHUANG Qun-ying  LI Xin-ting
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号