首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《归去来兮辞》三个英译本的求真务实度对比
摘    要:不同译者因自身文化背景和翻译理念的差异,其译文效果各异。从译者行为批评理论的求真务实连续统模式出发,对比分析《归去来兮辞》三个英译本,探究译文诗体和诗情不同程度的求真性与务实性,并简析译者行为差异原因。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号