“铁石心肠”并非“无情无义” |
| |
引用本文: | 佚名.“铁石心肠”并非“无情无义”[J].初中生之友,2015(Z1):52. |
| |
作者姓名: | 佚名 |
| |
摘 要: | 成语"铁石心肠"亦做铁肠石心、铁打心肠或心如铁石。如今,人们常将其作为贬义,比喻心肠硬得像铁和石头一样,冷酷无情或无情无义。唐代皮日休的《桃花赋序》中说:"贞姿劲质,刚态毅状,疑其铁肠石心,不解吐婉媚辞。"其实,这是一种明显的误读误解。"心如铁石"的原意本为"心如铁石坚",是一个褒义词。这个成语出自苏武牧羊的故事。苏武是汉武帝时的中郎将,被派出使匈奴。抵达后,原降匈奴的汉人虞常等人欲劫持单于母亲阏后又被流放到边远
|
关 键 词: | 铁肠石心 铁打心肠 皮日休 媚辞 中郎将 苏武牧羊 中说 新华每日电讯 武帝纪 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|