英汉语言差异视角下排比句英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》(第一、二册)为例 |
| |
引用本文: | 余颖杏,邹建玲.英汉语言差异视角下排比句英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》(第一、二册)为例[J].英语教师,2022(8):44-46. |
| |
作者姓名: | 余颖杏 邹建玲 |
| |
作者单位: | 上海理工大学外语学院 |
| |
摘 要: | 排比句是汉语句式中较典型且运用较多的句式之一,在行文中有增强气势,加强感情色彩,为文章增添华彩的重要作用。基于英汉语言差异,选取《英译中国现代散文选》(第一、二册),对张培基英译文中排比句的翻译及翻译技巧进行解析,以加深读者对排比句及五四时期散文的理解,提高排比句的翻译水平,同时希望引起国内学者对排比句英译的重视,以促进排比句英译研究。
|
关 键 词: | 排比句 英汉差异 《英译中国现代散文选》 |
|
|