首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语言差异视角下排比句英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》(第一、二册)为例
引用本文:余颖杏,邹建玲.英汉语言差异视角下排比句英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》(第一、二册)为例[J].英语教师,2022(8):44-46.
作者姓名:余颖杏  邹建玲
作者单位:上海理工大学外语学院
摘    要:排比句是汉语句式中较典型且运用较多的句式之一,在行文中有增强气势,加强感情色彩,为文章增添华彩的重要作用。基于英汉语言差异,选取《英译中国现代散文选》(第一、二册),对张培基英译文中排比句的翻译及翻译技巧进行解析,以加深读者对排比句及五四时期散文的理解,提高排比句的翻译水平,同时希望引起国内学者对排比句英译的重视,以促进排比句英译研究。

关 键 词:排比句  英汉差异  《英译中国现代散文选》
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号