首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

解构主义翻译观与节译《三国演义》的文化负载词翻译
作者单位:;1.兰州工业学院外国语学院
摘    要:解构主义翻译观视域下看《三国演义》节译本中的文化负载词翻译,发现文学作品翻译中的文化负载词实质上拥有一种不可解构的特性。无论解构文化负载词的形式还是内容,都将造成不可弥补的文化缺失。面对特定形式的文化负载词翻译,以增补性翻译为辅助手段的解构或许可作为一种补偿办法。

关 键 词:解构主义  翻译  《三国演义》  文化负载词

Deconstructive Translation Perspective and Culture Loaded Words Translation in Abridged Translation Version of Romance of the Three Kingdoms
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号