前见在文学翻译中的作用——<简·爱>两译本语言研究 |
| |
引用本文: | 李新.前见在文学翻译中的作用——<简·爱>两译本语言研究[J].中国校外教育(理论),2009(8). |
| |
作者姓名: | 李新 |
| |
作者单位: | 辽宁医学院外语教研部,辽宁,锦州 |
| |
摘 要: | 译者作为文本的解释者,无法排除前见的影响.因此,不同时期的翻译作品必然带有译者前见的痕迹而被刻上时代的烙印.本文从前见理论的角度对比分析<简·爱>两中译本语言的时代性,并揭示隐藏在翻译背后的译者的前见在翻译过程中所起的决定性作用.
|
关 键 词: | 前见 语言的时代性 简·爱 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|