英汉语篇标记性衔接手段对比及翻译 |
| |
作者姓名: | 程晗 |
| |
作者单位: | 华中师范大学,外语学院,湖北,武汉,430079 |
| |
摘 要: | 衔接是语篇特征的重要内容,衔接现象往往出现在高于句子的级层上,在原文分析和译文构建过程中造成极大的片面性,因此在翻译实践中要特别注意译句与谋篇兼顾。本文在分析英汉互译中具有标记性衔接手段的差异的基础上,通过照应转换、省略、重复等方法实现双语衔接手段的转换,以使译文语义连贯,达到异曲同工的效果。
|
关 键 词: | 标记性 语篇衔接 英汉翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|