首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
孟德斯鸠第一个中译者不是严复
引用本文:
张海珊.孟德斯鸠第一个中译者不是严复[J].上海师范大学学报(基础教育版),1981(4).
作者姓名:
张海珊
摘 要:
我国学术界许多人都以为孟德斯鸠的第一个中译者是严复,实际上则是张相文。张相文从1901年秋天开始,即从日文翻译孟德斯鸠的《L’Esprt des Lois》(今译《论法的精神》),书名亦依日文,译为《万法精理》,并于1903年3月在上海文明书局出版
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号