首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译者培养的语料库途径及对传统翻译教学的启示
引用本文:雷沛华. 译者培养的语料库途径及对传统翻译教学的启示[J]. 乐山师范学院学报, 2008, 23(11): 82-84
作者姓名:雷沛华
作者单位:枣庄学院,外国语系,山东,枣庄,277160
摘    要:语料库是一种能为译者提供大量真实语言和译例信息的途径。利用语料库进行译者培养在理论上有助于认识翻译的过程和本质,在实践中能提高译者的工作质量和效率。可比语料库有利于专业术语和翻译规范的获取,提高学生用更加地道的目标语表达的能力,从而避免翻译腔;平行语料库使学生亲身感受专业译者解决各种翻译问题的策略,唤起译者思考,以形成他们自己的翻译观。利用语料库进行译者培养的最大教育价值在于唤起译者思考,而非仅仅提供现成答案。当务之急利用语料库及其研究成果进行高校翻译课程体系改革,开展学生翻译文本研究,建设学习者翻译语料库等以促进合格译者的快速成长。

关 键 词:语料库  翻译研究  译者培养

Corpus-based Study on Translator Education and its Implications
LEI Peihua. Corpus-based Study on Translator Education and its Implications[J]. Journal of Leshan Teachers College, 2008, 23(11): 82-84
Authors:LEI Peihua
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号