首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语篇衔接看《促织》的三个英译本
引用本文:钟勤佳,杨娜.从语篇衔接看《促织》的三个英译本[J].宜春学院学报,2010,32(7):145-146,154.
作者姓名:钟勤佳  杨娜
作者单位:江西师范大学,外国语学院,江西,南昌,330022
基金项目:江西师范大学2009年度研究生创新项目 
摘    要:功能文体学是语言的功能理论来分析文体。基于语言三大元功能之一的语篇功能,文学翻译过程中语篇衔接与连贯的问题得以发现和讨论。因而在揭示文言小说《促织》中的与此相关的文体特征和体现出的丰富艺术内涵之后,来对比分析三个英译本是如何保留或忽视这些文体特征的。

关 键 词:功能文体学  衔接手段  连贯  《促织》  文体特征

n Anlalysis of the Three English Versions of The Cricket from the Perspective of Text Cohesion
ZHONG Qin-jia,YANG Na.n Anlalysis of the Three English Versions of The Cricket from the Perspective of Text Cohesion[J].Journal of Yichun University,2010,32(7):145-146,154.
Authors:ZHONG Qin-jia  YANG Na
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号