首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

委婉语的语用翻译与跨文化交际
引用本文:周迈.委婉语的语用翻译与跨文化交际[J].湖南城市学院学报,2003,24(4):118-120.
作者姓名:周迈
作者单位:杭州商学院,外国语学院,浙江,杭州,310035
摘    要:委婉语属于一种修辞格,更是一种文化现象。委婉语的理解和翻译的准确把握在于其语用意义。英汉文化差异是导致委婉语翻译语用失效的主要原因。

关 键 词:委婉语的翻译  语用意义  文化差异  等效翻译  语用失效  跨文化交际
文章编号:1672-1942(2003)04-0118-03
修稿时间:2003年4月28日

Pragmatics and Euphemism Translation, with Special Emphasis on E/C Cross-cultural Communication
ZHOU Mai.Pragmatics and Euphemism Translation, with Special Emphasis on E/C Cross-cultural Communication[J].Journal of Hunan City Univeristy,2003,24(4):118-120.
Authors:ZHOU Mai
Abstract:Euphemism, being an important figure of speech, is also viewed as a cultural phenomenon. Accuracy in the translation of euphemism lies in its pragmatic meaning. The cultural differences between English and Chinese frequently lead to pragmatic failures in euphemism translation.
Keywords:euphemism translation  pragmatic meaning  cultural differences  pragmatic equivalence  pragmatic failure  cross-cultural communication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号