民国“海派小说”在法国——兼论翻译与批评相呼应的译介模式 |
| |
引用本文: | 李澜雪.民国“海派小说”在法国——兼论翻译与批评相呼应的译介模式[J].外语教学理论与实践,2022(1):154-161. |
| |
作者姓名: | 李澜雪 |
| |
作者单位: | 华东师范大学 |
| |
摘 要: | 民国“海派小说”在法国的译介和批评在中国现代文学对外传播的大进程中具有明显的特殊性。针对创作流派的集中翻译介绍,在法国汉学界的译史中实属罕见,更兼此番译事乃是在中法两国文学界交流互鉴的模式中展开。法国学者的文本选择凸显出世界主义的倾向,他们围绕“海派”作品的审美思考乃至关于这一文学概念的界定,对国内学界、译界的相关研究均不乏借鉴意义。
|
关 键 词: | 海派 世界主义 现代主义 城市形象 |
|
|