首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

隐含意义在翻译中的"隐"与"现"
引用本文:熊力游.隐含意义在翻译中的"隐"与"现"[J].湖南科技学院学报,2005,26(8):134-136.
作者姓名:熊力游
作者单位:长沙大学,外语系,湖南,长沙,410003
摘    要:“推导模式”认为人类交际在本质上依赖于推导。翻译是一种交际手段。在实现从ST到TT的意义转换时,对原文本信息中的隐含意义应在多大程度上在中传递出来时,译者必须准确地估计译入语读者的认知语境和对译文的期望,同时根据译入语读者的认知条件,决定对原文中的隐含意义是继续隐含还是让其明示。

关 键 词:关联理论  隐含意义  明示意义
文章编号:1673-2219(2005)08-0134-03
修稿时间:2005年5月20日

On the Implicitness or Explicitness of Implicture in Translation
XIONG Li-you.On the Implicitness or Explicitness of Implicture in Translation[J].Journal of Hunan University of Science and Engineering,2005,26(8):134-136.
Authors:XIONG Li-you
Abstract:
Keywords:Relevance Theory  implicture  explicture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号