英汉翻译中的词类转换法综述 |
| |
引用本文: | 沈璐.英汉翻译中的词类转换法综述[J].考试周刊,2010(4):36-37. |
| |
作者姓名: | 沈璐 |
| |
作者单位: | 沈阳职业技术学院,辽宁,沈阳,110045 |
| |
摘 要: | 词类转换法是英汉翻译中经常使用的方法,是指将英语中的某种词性的词语翻译成汉语中的另一种词性的词语。由于英汉两种语言的袁达方式不同,很多句子在翻译时不能采用逐词对译的手法,只有转换词类才会变得自然、通顺。在忠实于原意的前提下.可以将一些英语词性作适当调整.如英文的名词可以转为汉语的动词、副词及形容词:英文的动词可以转为汉语的名词及副词等.从而使译文既能表达原意又能通顺、地道.符合汉语的表达习惯。
|
关 键 词: | 英译汉 词类转换 灵活表达 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|