“用”应释为“由” |
| |
引用本文: | 王兴才.“用”应释为“由”[J].学语文,2003(1). |
| |
作者姓名: | 王兴才 |
| |
作者单位: | 重庆三峡学院中文系 |
| |
摘 要: | 《荀子·劝学》:“蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。”王力《古代汉语》译“用心一也”一句为“这是用心专一的缘故]。”于非《中国古代文学作品选》释“用心一也”为专心致志,精力集中;又释“用心躁也”谓:是因为性情浮躁,用心不专一。朱振家《古代汉语》更以其“用”为常义,而未加任何注语。众家皆以为“用”是动词,而其后跟宾语“心”。其实,引例中的“用”并非常义,亦不能将“用心”当作动宾结构。笔者认为,“用”在这里应训“由”,是“因为”的意思。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|