忠与不忠?——结合目的论谈辜鸿铭英译《论语》 |
| |
引用本文: | 曾玉娇,程林华.忠与不忠?——结合目的论谈辜鸿铭英译《论语》[J].海外英语,2013(19):162-164. |
| |
作者姓名: | 曾玉娇 程林华 |
| |
作者单位: | 浙江师范大学;上海理工大学 |
| |
摘 要: | "忠实"是众多译者所追求的翻译目标,也是译本好坏的评价标准。本着让西方人改变对中国的态度,辜鸿铭的英译《论语》采用了高度归化的翻译策略,通过运用增译、改译和加注的方法,巧妙引进了诸多西方事物对儒家经典予以阐释。该文从目的论视角分析了辜氏译文的各种翻译策略,总结出其译文是忠实于原文的。
|
关 键 词: | 忠实 辜鸿铭 《论语》 目的论 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|