首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译文和原文的对应互补关系
引用本文:龙佳红,刘玲. 译文和原文的对应互补关系[J]. 湖北成人教育学院学报, 2006, 12(5): 44-45
作者姓名:龙佳红  刘玲
作者单位:1. 武汉理工大学外国语学院,湖北,武汉,430070
2. 武汉大学外国语学院,湖北,武汉,430070
摘    要:本文认为在文学翻译中译文与原文是对应并且互补的关系。对应即译文与原文相似。互补即译文与原文在语言和文化上相互沟通并相互补充。在全球化时代背景下,翻译的最终目的就是使不同的文化在对话和交往中互相认同、互相吸取补充,从而促进多元文化并存。

关 键 词:译作  原作  对应  互补  对话
文章编号:1673-3878(2006)05-0044-02
收稿时间:2005-05-20
修稿时间:2005-05-20

Correspondence and Complementarity Between the Target Text and Source Text
Long Jiahong,Liu Ling. Correspondence and Complementarity Between the Target Text and Source Text[J]. Journal of HuBei Adult Education Institute, 2006, 12(5): 44-45
Authors:Long Jiahong  Liu Ling
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号