社会符号学翻译法观照下《红楼梦》中仿拟翻译指称意义的再现 |
| |
引用本文: | 王丽娟.社会符号学翻译法观照下《红楼梦》中仿拟翻译指称意义的再现[J].吉林广播电视大学学报,2014(4):89-90. |
| |
作者姓名: | 王丽娟 |
| |
作者单位: | 西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070 |
| |
摘 要: | 文章通过回顾社会符号学理论及其翻译法,运用我国陈宏薇教授提出的社会符号学翻译法标准"意义相符,功能相似",详细分析研究了《红楼梦》杨译本中仿拟的翻译。最后得出结论,杨译本充分再现了原著的指称意义。
|
关 键 词: | 社会符号学 红楼梦 仿拟 翻译 意义 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|