首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译与评析
引用本文:朱英.翻译与评析[J].语文教学与研究,2000(6).
作者姓名:朱英
摘    要:翻译】燕赵这个地方,自古以来,说是多慷慨悲歌之士。今董生举了进士,屡次不得志于有司,这样有才干的人,郁郁不得志,跑到燕赵那个地方去,我知道你和那边的人一定合得来。董生!你自己努力罢!像你这样的人,凡是好仁慕义的人,都爱惜你,何况是燕赵地方的人,出于他们有真性情呢!然而我听说,风俗跟着教化变,现在能和从前一样吗?我看你到了那里的情行怎样,便知道了,董生!你自己努力罢!而我因此又发生了一种感慨了。请你代我吊望诸君的坟墓,而且看他街市上有没有从前那种隐居杀狗的朋友们,倘若有,你可以对他们说:现在有圣明天子在上,可以出来做官了!…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号