学术论文标题的英译探讨 |
| |
引用本文: | 周亚祥.学术论文标题的英译探讨[J].科技与出版,2001(1):21-22. |
| |
作者姓名: | 周亚祥 |
| |
作者单位: | 《职教译从》编辑部 |
| |
摘 要: | 有些国际学术刊物在“投稿须知”(Noteforcontributors)中明确告诉作者,论文的标题要尽量简练,直奔主题。我们有些论文作者往往喜欢用“浅论、刍议”之类的词作为标题行文,本来是一篇很有学术价值的论文,但当用上“PreliminaryStudyof……”,就容易使国外检索者望文生义,造成一种研究不深而只在“初步”阶段的错觉。所以,论文作者最好避免使用这一类的词汇。英译标题词汇的选择,力求准确,直接体现主题,同时还要尽量符合英语的习惯表达方式。论文作者很有必要在翻译标题之前,先了解国外英文学术期刊论…
|
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|