首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广西边疆地区旅游翻译文本分析与策略
引用本文:杨琳,邓大飞,王年英,刘怀平.广西边疆地区旅游翻译文本分析与策略[J].南宁师范高等专科学校学报,2012,29(6):91-93.
作者姓名:杨琳  邓大飞  王年英  刘怀平
作者单位:广西民族师范学院外语系,广西龙州,532400
基金项目:本文为广西师范大学广西人文社会科学发展研究中心“边疆问题研究”专项课题(XWSKYB2010008)阶段性成果.
摘    要:广西边疆文化是壮族古老历史及璀璨文化的典型代表。旅游翻译对全球化背景下边疆地区涉外旅游的作用日益突出。旅游文本除了提供信息外,具有相对独特的文体特征,翻译过程中所采用的翻译策略也应该具有针对性。

关 键 词:边疆文化  旅游文本翻译  语言功能  文体  翻译策略

Analysis of Tourism Translation Text and Translation Strategies of the Border Areas in Guangxi Zhuang Autonomous Region
YANG Lin,DENG Da-fei,WANG Nian-ying,LIU Huai-ping.Analysis of Tourism Translation Text and Translation Strategies of the Border Areas in Guangxi Zhuang Autonomous Region[J].Journal of Nanning Junior Teachers College,2012,29(6):91-93.
Authors:YANG Lin  DENG Da-fei  WANG Nian-ying  LIU Huai-ping
Institution:(Foreign Languages Department, Guangxi Normal University For Nationalities, Longzhou, 532400)
Abstract:The culture of the border areas in Guangxi Zhuang Autonomous Region best represents the long history and splendid culture of Zhuang nationality. Tourism translation is worth more attention coupled with the striking pace of globalization. Tourism translation carries very unique text styles in addition to providing enough information for tourists; hence it is quite significant to adjust the translation strategies based on tourism lan-guage functions, By probing into the mistranslation of information, the weakening of information flow and the pragmatic inappropriateness in tourism translation, the paper puts forth some exact and more effective translation strategies.
Keywords:the culture of border areas  translation of tourism text  language functions  style  translation strategies
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号