首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论文学翻译中译者主体性的发挥与制约因素——以《傲慢与偏见》孙、张的两个译本为例
引用本文:李婧璇.试论文学翻译中译者主体性的发挥与制约因素——以《傲慢与偏见》孙、张的两个译本为例[J].牡丹江教育学院学报,2015(5).
作者姓名:李婧璇
作者单位:湘潭大学,湖南湘潭,411105
摘    要:翻译不仅仅体现译者对语义的把握,同时体现了译者对语音和形式的选择,即译者的主体性.《傲慢与偏见》作为一本外文名著,深受广大中国读者的喜爱,这与译者的精心翻译与推荐是分不开的.文章以孙致礼、张经浩两位老师翻译的《傲慢与偏见》中译本为研究对象,对译者主体性在文学翻译中的发挥情况及限定因素进行讨论.

关 键 词:文学翻译  译者主体性  《傲慢与偏见》  孙致礼  张经浩
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号