由作品人物演变而来的英语单词 |
| |
引用本文: | 许鲁之.由作品人物演变而来的英语单词[J].世界文化,2000(6). |
| |
作者姓名: | 许鲁之 |
| |
摘 要: | 1.malapropism 词语的滑稽误用该词源自英国剧作家理查德·谢里丹的著名喜剧《情敌》(The Rivals)(1775)。剧中人物Mrs Malaprop,地位显贵,但知识浅薄,好卖弄词藻,言谈时经常出现别字错音,闹出许多笑话。如:将“contiguous countries”(邻国)说成“contagious countries”(传染国);“superficial knowledge”(浅的知识)说成“supercilious knowledge”(目空一切的知识)。后来Malaprop加后缀~ism演变成一个英语词,指那些荒唐可笑的用词错误,尤指那些发音相似而意义不同的词语误用。更有意思的是Malapropism还可用作一种修辞手段…
|
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|