首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉文学翻译中的顺应性解释
引用本文:夏茹.英汉文学翻译中的顺应性解释[J].南京晓庄学院学报,2009,25(2).
作者姓名:夏茹
作者单位:南京晓庄学院,外国语学院,江苏,南京,211171
摘    要:顺应理论认为,使用语言的过程就是不断作出选择的过程,它包括语言使用的多个方面.文学翻译是一项极富创造性的艺术行为,其翻译过程也是一个动态的选择和顺应过程.译者在翻译过程中进行选择的同时,既要顺应原语作者和译文读者所处的交际语境和语言语境.又要对不同的语言结构客体做出相应的顺应.从语境关系顺应和语言结构顺应两方面进行探讨对文学翻译研究提供了一个极为有益的视角,对于建构更有描写力和解释力的翻译研究模式具有重要的理论价值,有一定的解释力和启示.

关 键 词:顺应论  文学翻译  语境关系  语言结构

An Interpretation of Adaptation in Literary Translation Between English and Chinese
XIA Ru.An Interpretation of Adaptation in Literary Translation Between English and Chinese[J].Journal of Nanjing Xiaozhuang College,2009,25(2).
Authors:XIA Ru
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号