首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

探讨英语拟声词的语义转移
引用本文:邓欢,张春. 探讨英语拟声词的语义转移[J]. 内江师范学院学报, 2007, 22(3): 132-134
作者姓名:邓欢  张春
作者单位:石河子大学,外国语学院,新疆,石河子,832003
摘    要:英语拟声不仅是一种构词方法,也是一种生动逼真的修辞手段.它在发展过程中发生了一些语义转移现象.具体表现为名词性转义、动词性转义、形容词性转义和副词性转义以及英语习语中的拟声词转义几方面,同时,英语拟声词也是开放性词类,具有相当的可滋生性.

关 键 词:拟声词  语义转移  修辞格
文章编号:1671-1785(2007)03-0132-03
修稿时间:2006-11-09

On the Meaning Transfer of English Onomatopoeia
DENG Huan,ZHANG Chun. On the Meaning Transfer of English Onomatopoeia[J]. Journal of Neijiang Teachers College, 2007, 22(3): 132-134
Authors:DENG Huan  ZHANG Chun
Abstract:English onomatopoeia is one of the figures of speech as well as word-formations.In the course of its development,transferred semantic meanings occur,including transference in nouns,verbs,adjectives and adverbs as well as idioms,accounting for the fact that English onomatopoeia belongs to the open-class,which is strikingly productive.
Keywords:onomatopoeia  transferred semantic meaning  figure of speech
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号