论《冰川时代5:星际碰撞》字幕翻译的改写 |
| |
作者单位: | ;1.广东工程职业技术学院人文艺术学院 |
| |
摘 要: | 近年来,为了吸引更多的观众,在外文影片中,汉语字幕的娱乐化改写触目皆是。潮词新语逐渐出现于一些外文影视字幕。根据勒菲弗尔的改写理论,以《冰川时代5:星际碰撞》的字幕翻译为例,探讨英文影视字幕翻译改写的影响因素。
|
关 键 词: | 改写 意识形态 翻译 |
The Rewriting Study of Subtitle Translation in Ice Age 5 Collision Course |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|