首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

多模态话语视角下《长津湖》字幕英译研究
引用本文:张宇.多模态话语视角下《长津湖》字幕英译研究[J].东南传播,2022(4):61-64.
作者姓名:张宇
作者单位:;1.海南大学外国语学院
摘    要:电影作为当今时代文化传播的重要载体,其字幕翻译质量在其海外接受度和认可度方面起着举足轻重的作用。为了探究电影字幕翻译的合理方式,本研究以多模态话语分析综合理论框架为视阈,以国产电影《长津湖》为例,对该电影字幕的英文译文从四个层面进行了综合分析。分析结果表明:译者在进行字幕翻译时,应当综合考虑角色说话时所处的各种模态环境,采用灵活的翻译策略,从而提高译文质量,帮助国产电影成功“走出去”。

关 键 词:《长津湖》  多模态话语  字幕英译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号