从文学文体学分析A Clean Well-lighted Place的两个中译本 |
| |
作者姓名: | 潘广琴 |
| |
作者单位: | 广西师范大学,广西桂林,541000 |
| |
摘 要: | 文学文体学是评价译文质量的试金石。文章旨在从文学文体学的角度,比较和评析美国著名作家海明威的短篇小说A Clean Well-lighted Place的两个中译本:《一个干净明亮的地方》(曹庸译)以及《洁净明亮好地方》(张祥麟译),判断译文是否保留了原文文体以及其保留的幅度。
|
关 键 词: | 文学文体学 翻译批评 《洁净明亮好地方》 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|