跨文化翻译中的异化价值及其意义 |
| |
引用本文: | 陆宗丽.跨文化翻译中的异化价值及其意义[J].黑河学院学报,2022(3):179-180+183. |
| |
作者姓名: | 陆宗丽 |
| |
作者单位: | 安徽科技学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 2020年安徽科技学院校级质量工程项目“‘大思政’格局下高校英语专业课程教学改革研究——以《综合英语》为例”(X202048);;2019年安徽科技学院校级质量工程项目“《基础英语》课程思政示范课程”(Xj201943); |
| |
摘 要: | 翻译人员进行跨文化翻译过程中,除了需要将其他国家的语言转变为本国的语言,还需要将异国语言中的文化进行合理处理。在跨文化翻译的过程中使用最为广泛的翻译手段有两种,即异化翻译和规划翻译。在翻译现代文学作品过程中,翻译人员会更侧重于异化翻译。时代背景决定了跨文化翻译中的异化价值及其意义。
|
关 键 词: | 跨文化翻译 异化价值 异化翻译 规划翻译 |
|
|