首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《梦十夜》第三夜三日译本批评与赏析
引用本文:吕铎.《梦十夜》第三夜三日译本批评与赏析[J].黑河学院学报,2022(12):101-103+134.
作者姓名:吕铎
作者单位:黑龙江外国语学院东语系
摘    要:日本夏目漱石的作品对中国文学创作的影响深远,其早期短篇小说《梦十夜》,标志着其作品开始由初期的浪漫主义转向现实主义。战后日本学界掀起了对于《梦十夜》的研究热潮,随后中国学术界也开始了对《梦十夜》的相关研究。其中,第三夜以明治时期为创作背景,表达了夏目漱石对日本盲目西化的批判,同时也体现了对中国文化所产生的矛盾心理。以吴鸿春译本、张秋明译本和李正伦、李华合译本为例,评价夏目漱石《梦十夜》第三夜的中文译本。

关 键 词:夏目漱石  《梦十夜》  文学翻译  批评赏析
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号