首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

归化与异化的完美结合--评傅东华译作《飘》
引用本文:王春霞. 归化与异化的完美结合--评傅东华译作《飘》[J]. 重庆广播电视大学学报, 2005, 17(4): 40-42
作者姓名:王春霞
作者单位:重庆师范大学,外国语学院,重庆,400020
摘    要:傅东华先生翻译的《飘》向来被看作是归化译法的代表,但也通常被作为批判归化译法的靶子。这主要源于长期以来大多教学者对归化与异化本身,以及二者关系的误解,即认为归化就是求“同”,异化就是求“异”,二者是完全对立的。本文认为归化、异化作为翻译的两种策略,并无明显界限,是一种相互交叉的关系,共存于翻译之中,在此基础上,对傅译《飘》作了新的评价。

关 键 词:归化译法 异化译法 《飘》
文章编号:1008-6382(2005)04-0040-03
收稿时间:2005-10-26
修稿时间:2005-10-26

Perfect Combination of Naturalization and Dissimilation-- Criticism on Fudong''''s GONE WITH THE WIND
Wang Chunxia. Perfect Combination of Naturalization and Dissimilation-- Criticism on Fudong''''s GONE WITH THE WIND[J]. Journal of Chongqing RTV University, 2005, 17(4): 40-42
Authors:Wang Chunxia
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号