埃兹拉·庞德漩涡主义思想的特点——以Ezra Pound英译《月下独酌》为例 |
| |
引用本文: | 马金苗.埃兹拉·庞德漩涡主义思想的特点——以Ezra Pound英译《月下独酌》为例[J].哈尔滨学院学报,2015,36(5). |
| |
作者姓名: | 马金苗 |
| |
作者单位: | 西安外国语大学,陕西西安,710128 |
| |
摘 要: | 埃兹拉·庞德不但是一位美国著名诗人,也是一位非常热爱中国诗的诗人,受中国古典诗歌的影响,他翻译的中国诗歌,摆脱了英国维多利亚时期的诗歌传统,开创了美国现代诗歌的先河.庞德翻译诗歌的思想除了早期众所周知的意象主义思想外,还有后来他对意象主义思想进行修正,形成的漩涡主义思想.漩涡主义思想的观点主要体现在以下三个方面:第一动词的使用,包括大量使用动词和避免使用表状态的系动词be;第二避免使用形容词等主观评论性词语;第三静态意象和动态意象的使用.文章通过对比分析庞德和英国汉学家Arther Waley英译李白的《月下独酌》,来说明庞德在翻译诗歌时的漩涡主义思想.文章研究目的是说明中国古典诗歌对庞德漩涡主义思想形成的影响,以及庞德对20世纪美国现代诗歌创立所做出的巨大贡献.
|
关 键 词: | 漩涡主义 中国诗歌 动词 意象 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|