首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

"惦着江南"别释
引用本文:赵军,赵丽琴. "惦着江南"别释[J]. 河北北方学院学报(社会科学版), 2005, 21(1): 27-29
作者姓名:赵军  赵丽琴
作者单位:1. 河北北方学院中文系,河北,张家口,075000
2. 张北县第三中学,河北,张家口,075000
摘    要:现代散文名篇<荷塘月色>中出现的一句"这令我到底惦着江南了"因作者没有直接说明潜在的原因,故该怎样解释,学界一直存在分歧.事实上,朱自清在江南确曾有过文本中点到的"热闹"、"群居"的生活,而"惦着江南"自然表达的是作者北来清华后对江南生活的想念和怀恋.

关 键 词:朱自清  <荷塘月色>  惦着江南
文章编号:1672-9951(2005)01-0027-03
修稿时间:2004-03-17

Another Explanation of "Keeping Thinking about South of the Yangtze River"
ZHAO Jun,ZHAO Li-qin. Another Explanation of "Keeping Thinking about South of the Yangtze River"[J]. Journal of Hebei North University, 2005, 21(1): 27-29
Authors:ZHAO Jun  ZHAO Li-qin
Abstract:There is such a sentence - " This made me eventually keep thinking about south of the Yangtze River- in the modern famous essay " The Moon Over A Lotus Pond" written by Zhu Ziqing. Because the writer did not give the potential reason directly, there have been different explanations of this sentence in the literary world. In fact, Zhu Ziqing really lived a "lively" and "gregarious" life in south of the Yangtze River described in his essay. Thus "keep thinking about south of the Yangtze River" is just his natural expression of missing and thinking of the life there after he went northwards to Tsinghua University.
Keywords:Zhu Ziqing  The Moon Over A Lotus Pond  keeping thinking about south of the Yangtze River
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号