首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

小议汉英口译中的长句翻译
引用本文:刘荣. 小议汉英口译中的长句翻译[J]. 双语学习, 2007, 0(3)
作者姓名:刘荣
作者单位:广西大学外国语学院 广西
摘    要:由于中西思维和文化的不同,造就了汉英截然不同的句式,要在即席口译中快速准确地进行两种语码的转换,熟练掌握一些方法是很必要的。本文通过一些例子,对汉语长句英译的方法进行了讨论。

关 键 词:即席口译  汉语长句  句式

A Study of the Methods of Interpreting Long Chinese Sentences into English
LIU Rong Foreign Langyagds College of Guangxi University,Nanning Guangxi.. A Study of the Methods of Interpreting Long Chinese Sentences into English[J]. SHUANG YU XUE XI, 2007, 0(3)
Authors:LIU Rong Foreign Langyagds College of Guangxi University  Nanning Guangxi.
Abstract:Due to different culture and ways of thinking,sentence patterns of these two languages vary greatly from each other. Therefore,it's necessary to master some skills for successful consecutive interpretation.This paper studies the methods of interpre- ting Chinese long sentences into English by analyzing some examples.
Keywords:consecutive interpreting  long Chinese sentences  sentence patterns
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号