首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《目的性行为--析功能翻译理论》介评
引用本文:洪溪珧. 《目的性行为--析功能翻译理论》介评[J]. 海外英语, 2014, 0(12)
作者姓名:洪溪珧
作者单位:广东金融学院外语系,广东广州,510521
摘    要:《译有所为——析功能翻译理论》(2004)是德国功能翻译学派代表之一诺德(Christiane Nord)的一本专著,该书对德国功能翻译理论的主要代表如赖斯(Reiss)、曼塔里(M?ntt?ri)、弗米尔(Vermeer)等的理论观点进行了梳理,并针对译学界对功能翻译理论的批评,提出了自己的“功能+忠诚”的翻译原则,作为对功能翻译理论的补充。该文拟对该书的主要内容进行介绍,并对其主要理论观点作出一点自己的思考。

关 键 词:功能翻译理论  对功能翻译理论的批评  “功能+忠诚”翻译原则

On Translation as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained
HONG Xi-yao. On Translation as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained[J]. Overseas English, 2014, 0(12)
Authors:HONG Xi-yao
Abstract:
Keywords:functional translation theory  criticism to the functional translation theory  “function plus loyalty”model
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号