首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中原文和译文在形式和内容上趋同的必要性和可能性——以《旅行的艺术》第一段译文为例
作者姓名:华忠超
摘    要:由于两种不同的语言之间不可能有绝对的对等,因此翻译的追求应该是译文与原文全部意义(即形式和内容)的趋同。形式趋同,是实现内容趋同的必经之途。脱离形式而求神似或意译应被视为不得已之策。兼顾形式和内容以实现最佳趋同,译者不仅要有这样的追求,更重要的是还要有这样做的能力。

关 键 词:形式和内容  趋同  语篇  修辞  句法
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号