首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

一部抗译的经典及其商品化——论《尤利西斯》中译本“畅销”的原因
摘    要:本文探讨乔伊斯《尤利西斯》在20世纪90年代的两个译本如何为普罗大众所接受。萧乾/文洁若和金堤的译本得以广受欢迎(以至"畅销"),背后因素有多个,包括:出版社巧妙地利用宣传和营销手段;批评家强调作品艰涩难译;色情描写官司提高了普通读者的兴趣;等等。从这样一个例子看到,经典文学的翻译成功地商业化了;文化商品超越了语言和国界,人人皆可消费。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号