首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

商标翻译的"同化"与"异化"
引用本文:步雅芸. 商标翻译的"同化"与"异化"[J]. 湖州职业技术学院学报, 2003, 1(4): 70-73
作者姓名:步雅芸
作者单位:湖州职业技术学院,经贸分院,浙江,湖州,313000
摘    要:商标翻译必须注意不同文化的差异,异化翻译技巧的使用主要以源语言地文化为导向,而同化翻译的技巧则立足于目标地的语言文化背景。这两种翻译方法的运用并不是固定、永恒的,应根据具体情况而定。

关 键 词:商标翻译 “同化” “异化” 文化差异 翻译技巧 源语言地文化
文章编号:1672-2388(2003)04-0070-04

"Foreignization" and "Domestication" in Trademark Translation
BU Ya-yun. "Foreignization" and "Domestication" in Trademark Translation[J]. Journal of Huzhou Vocational and Technological College, 2003, 1(4): 70-73
Authors:BU Ya-yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号