首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

安康市英文标识语现状调查
引用本文:孙卫斌.安康市英文标识语现状调查[J].海外英语,2011(10):220-221.
作者姓名:孙卫斌
作者单位:安康学院外语系;
摘    要:标识语的翻译应当遵循以人为本的理念,考虑旅游者的需要。该文以功能及目的论等相关理论为指导,分析和探讨了安康市英文标识语翻译中存在的问题,提出了相应的对策。

关 键 词:标识语  功能  目的  翻译

Survey of English Public Signs in Ankang City
SUN Wei-bin.Survey of English Public Signs in Ankang City[J].Overseas English,2011(10):220-221.
Authors:SUN Wei-bin
Institution:SUN Wei-bin (Foreign Language Department of Ankang University,Ankang 725000,China)
Abstract:The translation of public signs should stick to the human-oriented principle, taking the needs of tourists into consideration. Based on the function and skopos theory, this paper analyzes the problems of public sign translation in Ankang City and puts forward some suggestions.
Keywords:public signs  function  skopos  translation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号