“语态混乱”还是“视点漂移”?——兼论英语语句连贯之特点 |
| |
引用本文: | 罗建平,黄伶燕.“语态混乱”还是“视点漂移”?——兼论英语语句连贯之特点[J].莆田学院学报,2008,15(6). |
| |
作者姓名: | 罗建平 黄伶燕 |
| |
作者单位: | 茂名学院外语系,广东茂名525000 |
| |
摘 要: | 一种涉及英语语句连贯的病句,有两种不同的分析观点:一是"Confusing shifts in voice(语态混乱)",二是"Shifts in point of view(视点飘移)"。前者认为造成语病的原因在于语态变换的混乱。克服此类毛病应该从改正主动语态和被动语态的使用入手。这种分析看到的是问题的表面现象,但问题没能从根本上得到解决。后者认为语病的产生不是语态变换的问题,而是主语变换不当的结果,导致话题分散,造成语句不连贯。这是一种"透过现象看本质"的观点,把对毛病的分析与英语连贯的深层特点结合起来,它和"主语统御"原则以及"主位—述位"理论一样,有助于学习者更好地了解英语的语言结构特点、表达习惯、思维方式等方面的问题。
|
关 键 词: | 语态变换 视点飘移 连贯 主语统御 主位-述位 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|